If you're Arab, you know that inshallah is the word to use when you want to get out of doing something.
You use it to avoid signing up to a dinner you're invited to. Your parents use it to avoid having an argument with you on the spot. You get the gist of it.
Now, because most people have come to realize what inshallah really means, using it to escape nightmarish situations won't work for long.
So, here are a few alternatives to learn for the next time you're in need of an inshallah:
1. Nshouf
What it literally translates to: We'll see.
What it really means: Ha, no way!
2. Eh, leish la2...
What it literally translates to: Yes, why not?
What it really means: Yeah, that won't work.
3. Balke
What it literally translates to: Maybe.
What it really means: No way in hell.
4. Khalas akeed
What it literally translates to: For sure.
What it really means: For sure ... not.
5. Enzain
What it literally translates to: OK.
What it really means: Not gonna work.
6. Khaleeha la bokra
What it literally translates to: Leave it to tomorrow/we'll decide tomorrow.
What it really means: Forget about it.
7. Yseer kheir
What it literally translates to: Let's see what happens.
What it really means: See what? It's done, not happening.
8. Iza 3eshna
What it literally translates to: If we live long enough to do this.
What it really means: We'll live long enough but we're not doing this.